Il candidato al Nobel della Letteratura Pierfranco Bruni tradotto anche in Svezia

In occasione della candidatura al Nobel della Letteratura Pierfranco Bruni tradotto anche in Svezia



Nell’ambito delle iniziative successive alla candidatura al Premio Nobel della Letteratura che vede tra i protagonisti Pierfranco Bruni è prevista la traduzione di un’antologia poetica, che lega gli anni dei suoi primi scritti editi risalenti  al 1974 – sino al 2014, anche in Svezia.
Un quarantennio nel quale Pierfranco Bruni ha pubblicato, oltre a romanzi e saggi, diversi testi di poesia con una sintesi antologica nel 2004 dal titolo “Fuoco di lune”.
L’antologica svedese delle poesie di Pierfranco Bruni ha come linea conduttrice l’amore, l’eros, la sensualità, il tempo. Una originale percorso lirico che ha come riferimento la tradizione ermetica, in un a visione di poesia articolata tra la cultura orientale e i modelli del Novecento europeo e soprattutto francese e spagnola.
Il titolo in lingua svedese suona con questa immagine: “Danzandomi med ord vinden mina poster”, ovvero: “Danzandomi con le parole nel vento delle mie voci”.
Sono poesie che hanno arricchito il tessuto letterario di un poeta che ha posto al centro della parola l’estetica del linguaggio e la parola stessa come estetica.
Un ulteriore riconoscimento che pone Pierfranco Bruni al centro del dibattito letterario di un Novecento aperto completamente al nuovo secolo.
Pierfranco Bruni, nella sua maturità, ha sviluppato, anche nel cammino poetico, una progettualità ben definita tra un emozionante tocco onirico e la necessità della cifra lirica.